Donnerstag, 4. September 2008

Adieu mon pays

Xin mời nghe nhạc Khánh Ly "Adieu mon pays".

ADIEU MON PAYS
Enrico Marcias

J'ai quitté mon pays.
J'ai quitté ma maison.
Ma vie ma triste vie.
Se traine sans raison,
J'ai quitté mon soleil.
J'ai quitté ma mer bleue.
Leurs souvenirs se réveillent.
Bien après mon adieu
Soleil ! soleil de mon pays perdu,
Des villes blanches que j'aimais,
Des filles que j'ai jadis connues.

J'ai quitté une amie.
Je vois encore ses yeux.
Ses yeux mouillés de pluie
De la pluie de l'adieu.
Je revois son sourire
Si près de mon visage.
Il faisait resplendir.
Les soirs de mon village
Mais, du bord du bateau
Qui m'éloignait du quai
Une chaine dans l'eau
A claqué comme un fouet
J'ai longtemps regardé
Ses yeux bleus qui fuyaient
aient aient
La mer les a noyés dans le flot
Du regret ..et ..et ..et ..et

GIÃ BIỆT QUÊ HƯƠNG

Hải hành từ giã Quê Hương
Rời xa mái ấm thân thương êm đềm!
Đời tôi sao lắm ưu phiền?
Vô duyên vô cớ triền miên u buồn!
Ra đi bỏ lại vầng dương
Biển xanh bát ngát , nước non hữu tình!
Biết bao kỷ niệm nẩy sinh
Ngay khi cất bước hành trình xuất dương.
Bầu trời! Bầu trời cố hương!
Thành phố ngập nắng thân thương vô vàn!
Những nàng thiếu nữ quen thân
Bóng người yêu dấu dần dần khuất xa!
Nhìn theo đôi mắt thiết tha
Long lanh ánh nước nhạt nhòa lệ rơi!
Giọt mưa ngấn lệ chia phôi!
Phảng phất ánh mắt bờ môi cận kề!
Nắng vàng chiếu rọi chiều quê
Con tầu tách bến tiến về đại dương.
Dây neo khuấy nước khua vang
Như sợi roi nhọn quất ngang tim sầu!
Nhìn đôi mắt biếc hồi lâu
Chìm dần dưới đáy biển sâu ba đào!
Luyến lưu xao xuyến dạt dào
Quê Hương yêu dấu chìm vào chân mây!

Phỏng dịch theo “ Adieu Mon Pays “
của Enrico Marcia – PVT.( 08-07 ).

Keine Kommentare: